一聚教程网:一个值得你收藏的教程网站

最新下载

热门教程

多语言网站设计需要注意的问题

时间:2022-07-02 19:12:55 编辑:袖梨 来源:一聚教程网


     在设计和开发一个多语言版本的网站前,需要考虑下列因素:
1- 应用字符集的选择
     一个定位于不同语言国家的企业网站势必需要提供多种语言版本的产品和销售信息来满足其世界各地使用不同语言的客户和合作伙伴,其中包括法语、德语、意大利语、葡萄牙语、西班牙语、阿拉伯语等等。但有一个问题却极易被网站设计者们所忽略。这就是网站的字符集设置问题。
     一般我们使用的是简体中文(GB2312)字符集,而对多语言网站来说,中文字符集却可能会使你辛辛苦苦的努力功亏一篑。原因很简单:就是这个毫不起眼的小小字符集在作怪。
     计算机应用领域中存在着几十种互不相同的字符集,而不同语言客户在浏览不同语言网页时,往往会因为相互间所使用字符集无法兼容而出现乱码情况。我们在浏览国外一些网站时,往往也会出现为了能正常地看到网站上的信息而不得不在各种字符集之间来回切换的情况。
     试想一下:如果一个网站提供了中,英,法,德等多种语言版本的内容,内容全之又全,设计美仑美奂。我们在中文编码环境下浏览这些非中文版本的页面觉得非常完美,现在一个法国客户对你的产品发生了兴趣,当他进到法语版面一看―乱码多多,甚至可能整个版面都一塌里糊涂。你的网站再下大工夫又有什么意义呢?
     所以对提供了多语言版本的网站来说,Unicode字符集应该是最理想的选择。它是一种双字节编码机制的字符集,不管是东方文字还是西方文字,在Unicode中一律用两个字节来表示,因而至少可以定义65536个不同的字符,几乎可以涵盖世界上目前所有通用的语言的每一种字符。
 所以在设计和开发多语言网站时,一定要注意先把非中文页面的字符集定义为“utf-8”格式,即:
     这一步非常重要,原因在于若等页面做好之后再更改字符集设置,可说是一件非常非常吃力不讨好的工作,有时候甚至可能需要从头再来,重新输入网站的文字内容。

     2- 语言书写习惯&导航结构 
     有些国家的语言书写习惯是从右到左,例如许多中东地区所使用的阿拉伯语,波斯语和希伯来语等等。如果你的市场目标是这些语言的国家,那么在网站设计中就需要考虑这些特殊的语言书写习惯。而且如果你在网站导航结构设计中使用的是一个竖直导航栏,这时候就应该把它放在右边,而不是象我们习惯的那样放在左边了。

热门栏目